← Back to All Guides

Portuguese Birth Certificate & Marriage Certificate Guide

Moving to Portugal involves a lot of paperwork, and two of the most essential documents you’ll need are your birth certificate and marriage certificate. Whether you’re applying for residency, citizenship, or simply getting married in Portugal, understanding how to obtain, translate, and authenticate these documents is crucial. This guide covers everything you need to know about Portuguese birth and marriage certificates: who needs them, how to request them from your home country, the apostille process, translation requirements, and how to use them in Portugal.

Why You Need These Documents

Portuguese authorities (AIMA, IRN, conservatĂłrios, etc.) require official proof of identity and civil status for many procedures:

Even if you never plan to marry in Portugal, your birth certificate is often the foundational document for proving who you are. Your marriage certificate proves your civil status, which affects taxation, inheritance, and residency rights.

Step 1: Obtain the Original Documents

Birth Certificate

You need an official, long-form birth certificate that includes:

Contact the vital records office in the city, county, or state where you were born. In the U.S., this is usually the county clerk or state department of health. In the UK, contact the General Register Office (GRO). In Brazil, use a cartĂłrio. Most countries offer online ordering, but processing times vary from a few days to several weeks.

Tip: Request multiple copies—you’ll need them for visa applications, citizenship, and possibly for consulates in other countries.

Marriage Certificate

If you’re already married, request an official marriage certificate from the authority that registered your marriage. This could be a city hall, court, or religious institution (if they are authorized to register civil marriages). The certificate should include:

If you got married abroad and the certificate is not in Portuguese or English, you’ll need a certified translation.

Step 2: Get the Apostille (If Required)

Portugal is a member of the Hague Apostille Convention. This means that public documents issued in other member countries only need an apostille to be valid in Portugal—no consular legalization is required.

An apostille is a stamp or attached certificate that verifies the authenticity of the seal or signature on your document. It does not translate the content.

How to Get an Apostille

Important: The apostille must be attached to the original document or a certified copy. Photocopies without the original seal/signature cannot be apostilled.

Step 3: Translation into Portuguese

All documents submitted to Portuguese authorities must be in Portuguese or accompanied by a certified translation. The translation must be done by a licensed translator (tradutor juramentado) or a translation agency recognized by the Portuguese consulate or AIMA.

What Makes a Translation “Certified”?

You can find certified translators through:

Cost: Expect to pay €50–€150 per document, depending on length and language pair.

Step 4: Submit to Portuguese Authorities

Once you have the apostilled original and the certified Portuguese translation, you can submit them to the relevant Portuguese entity.

Common Submission Points

Digital vs Physical

Some entities accept scanned PDFs via email or online portals; others require original physical documents. Always check the specific requirements of the office you’re dealing with. When in doubt, bring both the original apostilled document and the certified translation, plus a photocopy.

Step 5: Special Cases

Dual Citizenship

If you are applying for Portuguese citizenship through descent or marriage, you’ll need to provide the birth certificate of your Portuguese ancestor (or your spouse’s Portuguese birth certificate) along with your own. The same apostille and translation rules apply.

Marriage in Portugal

If you plan to marry in Portugal, you’ll need:

The conservatĂłria will guide you through the exact list.

Adoption or Name Changes

If your birth certificate shows an adopted name or a name change, you may need to provide the legal documentation for that change (adoption decree, name change court order), also apostilled and translated.

Common Pitfalls to Avoid

  1. Short-form certificates: Some countries issue “short” or “abstract” birth certificates that lack parental information. These are often insufficient for Portuguese authorities. Always request the long-form version.
  2. Laminated documents: Lamination can invalidate an apostille. Do not laminate your certificates before apostille; if they are already laminated, you may need to request a new copy.
  3. Expired apostilles: Apostilles do not expire, but some consulates may request a recent issue (within 6 months) for certain procedures. Check with the specific office.
  4. Incorrect translation: Machine translations (Google Translate) are not accepted. Always use a certified human translator.
  5. Missing parental information: For birth certificates, if your parents’ names are missing, you may need to provide additional evidence (family book, baptism certificate) to prove lineage.

Helpful Resources

Final Tips

With your birth and marriage certificates properly prepared, you’ll avoid unnecessary delays and be one step closer to building your new life in Portugal.


This guide is for informational purposes only and does not constitute legal advice. Consult a Portuguese immigration lawyer or the relevant consulate for advice specific to your situation.